Армяно-кыпчакское наследие!

Литература о Войне и ДСП.
Автор
Сообщение
Одиссей
партизан
Сообщения: 3780
Зарегистрирован: 29 янв 2012, 02:14

Благодарил (а): 541 раз
Поблагодарили: 558 раз

Армяно-кыпчакское наследие!

#1 Сообщение Одиссей » 27 фев 2013, 00:17

Сармат, специально броско назвал тему в жанре бульварной литературы. Но, она очень интересная и академическая. Просвети нас. У меня в голове не укладывается словосочетание "армяно-кыпчакская"
Вот тут подробности:
http://www.qypchaq.unesco.kz/Turkic_Languages_Rus.htm" onclick="window.open(this.href);return false;
Высшее пресуществление войны - не нападать на врага, а разрушить его планы. (по мотивам Сун Цзы)

Одиссей
партизан
Сообщения: 3780
Зарегистрирован: 29 янв 2012, 02:14

Благодарил (а): 541 раз
Поблагодарили: 558 раз

Re: Армяно-кыпчакское наследие!

#2 Сообщение Одиссей » 05 апр 2013, 19:04

Ну, не терпится мне узнать о том, настолько сильно наши братья кыпчаки наследили в цепочке ДНК армян)))
Высшее пресуществление войны - не нападать на врага, а разрушить его планы. (по мотивам Сун Цзы)

zeynal74
партизан
Сообщения: 6111
Зарегистрирован: 28 янв 2012, 14:04

Благодарил (а): 75 раз
Поблагодарили: 528 раз

Re: Армяно-кыпчакское наследие!

#3 Сообщение zeynal74 » 07 апр 2013, 02:12

Одиссей писал(а):Ну, не терпится мне узнать о том, настолько сильно наши братья кыпчаки наследили в цепочке ДНК армян)))
нет кыпчаков в ДНК у армян, были кыпчаки которые почему-то приняли григорианскую ветвь христианства, потом вымерли (ассимилировались). Ну и армяне не могли упустить шанс приватизировать это, тем более такой повод есть как общая церковь, они и без повода приватизируют, а тут на блюдечке практически.

Одиссей
партизан
Сообщения: 3780
Зарегистрирован: 29 янв 2012, 02:14

Благодарил (а): 541 раз
Поблагодарили: 558 раз

Re: Армяно-кыпчакское наследие!

#4 Сообщение Одиссей » 07 апр 2013, 02:43

zeynal74 писал(а):ть это, тем более такой повод есть как общая церковь, они и без повода приватизируют, а тут на блюдечке практически.
Неужели не один из этих кыпчаков-григорян не возжелал ни одну из самых красивых девушек мира? :D Проблема то какая была? Религия одинаковая!
Может армяне и тогда не любили выходцев из Алтая? Говорили им: "Хоть вы нам братья по религии, но грязные бараны-кочевники :mrgreen: Чумадан-вакзал-Алтай! Ишь вы какие?!"
Высшее пресуществление войны - не нападать на врага, а разрушить его планы. (по мотивам Сун Цзы)

zeynal74
партизан
Сообщения: 6111
Зарегистрирован: 28 янв 2012, 14:04

Благодарил (а): 75 раз
Поблагодарили: 528 раз

Re: Армяно-кыпчакское наследие!

#5 Сообщение zeynal74 » 07 апр 2013, 02:56

Одиссей писал(а): Неужели не один из этих кыпчаков-григорян не возжелал ни одну из самых красивых девушек мира? :D Проблема то какая была? Религия одинаковая!
носы большие и ноги кривые у девушек были наверное:D

Одиссей
партизан
Сообщения: 3780
Зарегистрирован: 29 янв 2012, 02:14

Благодарил (а): 541 раз
Поблагодарили: 558 раз

Re: Армяно-кыпчакское наследие!

#6 Сообщение Одиссей » 07 апр 2013, 03:13

zeynal74 писал(а):
носы большие и ноги кривые у девушек были наверное:D
Да и кыпчаки не подарками были) Глаза узкие, невысокие, ноги кривые от наездки.
Высшее пресуществление войны - не нападать на врага, а разрушить его планы. (по мотивам Сун Цзы)

Sarmatian
партизан
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 22 мар 2012, 02:07

Благодарил (а): 272 раза
Поблагодарили: 110 раз

Re: Армяно-кыпчакское наследие!

#7 Сообщение Sarmatian » 07 апр 2013, 16:28

Брат, армяно - кипчаки это условное название. Это были кипчаки с григорянской верой и алфавитом мсье Месропа Маштоца. Но были чистыми тюрками. Теперь сам подумай: как сегодняшние хаи обьявили сирийца Месропа Маштоца, парфянина (тюрок) Григория Просветителя, алана (тюрок) Вардана Мамиконяна своими....

Одиссей
партизан
Сообщения: 3780
Зарегистрирован: 29 янв 2012, 02:14

Благодарил (а): 541 раз
Поблагодарили: 558 раз

Re: Армяно-кыпчакское наследие!

#8 Сообщение Одиссей » 07 апр 2013, 17:23

Sarmatian писал(а):Брат, армяно - кипчаки это условное название. Это были кипчаки с григорянской верой и алфавитом мсье Месропа Маштоца. Но были чистыми тюрками. Теперь сам подумай: как сегодняшние хаи обьявили сирийца Месропа Маштоца, парфянина (тюрок) Григория Просветителя, алана (тюрок) Вардана Мамиконяна своими....
Тогда вообще все для меня запутывается. Как эти мужественная племя попала под влияние армян? :( Причем, если не ошибаюсь, вне территорий, которых нынче назвали "Арменией".
Тогда, точно в Деде Горгутском дастане те кыпчаки Мелика и Ялынджыг были армяно-кыпчаками))))
Высшее пресуществление войны - не нападать на врага, а разрушить его планы. (по мотивам Сун Цзы)

Одиссей
партизан
Сообщения: 3780
Зарегистрирован: 29 янв 2012, 02:14

Благодарил (а): 541 раз
Поблагодарили: 558 раз

Re: Армяно-кыпчакское наследие!

#9 Сообщение Одиссей » 02 янв 2014, 02:26

Профессор А.Гаркавец: Над трехтомником "Кыпчакское письменное наследие" я работал 40 лет. Там тексты 110 практически неизученных литпамятников
14:52 22.11.2011
Из первых рук

Александр Гаркавец опубликовал первоисточники тюркоязычных народов

Имя ученого-тюрколога Александра Гаркавца хорошо известно не только в Казахстане, но и далеко за его пределами.
Сегодня он один из немногих, кто посвящает себя поиску подлинной истории, а не пересказу увиденного. Недавно опубликованные им книги произвели настоящий фурор в ученом мире. Трехтомник "Кыпчакское письменное наследие", опубликованный в преддверии 20-летия независимости Республики Казахстан, произвел настоящий фурор в ученом мире. В них ученый доказывает, что у тюркоязычных народов богатая история, яркое письменное прошлое. В результате по ходатайству Института истории и этнологии им. Валиханова КН МОН РК и Министерства образования и науки РК Кабинет министров РК выдвинул кандидатуру главного научного сотрудника Института истории и этнологии доктора филологических наук Александра Гаркавца на соискание межгосударственной премии стран – участниц СНГ "Звезды Содружества" в номинации "Наука и образование" за 2011 год за фундаментальные источниковедческие и тюркологические труды, способствующие развитию общего научного и образовательного пространства СНГ. В эксклюзивном интервью газете "Литер" Александр Гаркавец рассказал о своем трехтомнике и о планах на будущее.
– Книг по истории уже написано немало, неужели еще осталось что-то неизученное?
– А я не писал этих книг, это публикация исторических текстов, первоисточников. Да, сегодня многие пишут книги, это модно, наверное. Садятся, кладут на стол пять-семь книг по истории и пишут восьмую, уже свою. Пересказывают все то, что прочитали из уже изданных книг, при этом добавляя в повествования свои мысли, домыслы, то есть растекаясь по древу. Все это, наверное, допустимо, когда мы говорим о художественной литературе, но если речь идет об истории, то такого допускать нельзя. Но, увы, сегодня довольно часто попадаются книги, в которых все больше вымысла, чем фактов. Вот живой пример: существует каталонский атлас мира, датируемый 1370 годом, на нем написано "Иссыкуль" и нанесен армянский монастырь, в котором находятся мощи святого Матфея. И сегодня многие пишут об этом монастыре, об этом атласе, но должен вам сказать, что все те, кто пишет об этом на нашей территории, этой карты не видели и этого текста своими глазами не читали. Выходит, они все это пересказывают через сотые руки, при этом выдавая все это за достоверные факты. Ну а раз есть такое наваждение выдавать собственную точку зрения за подлинную историю, то возникает ответное желание разобраться, а был ли этот феномен. Так у меня и возникла идея найти истинные тексты на кыпчакском, половецком языках и докопаться до истины. Вот еще один пример: есть такой памятник – Кодекс куманикус, все о нем слышали, но мало кто знает, что он из себя представляет и где находится. Олжас Сулейменов утверждал, что он находится в Ватикане, но это не так. На самом деле он в Венеции в музее святого Марка. И за то время, что этот кодекс хранится там, в руках его держало только 11 человек, я стал 12-м. Это небольшая тетрадка в 82 листа, и в одной из своих книг я опубликовал все ее тексты. И должен сказать, что тексты с русскими переводами еще ни разу не были опубликованы, и это притом что в Советском Союзе 16 диссертаций было защищено по Кодексу куманикус, и никто из них тексты не публиковал и кодекс этот даже не видел. А ведь для объективного развития науки нужно публиковать первоисточники. Так в книге я опубликовал 110 памятников письменности, а для того чтобы сегодня можно было при желании понять, о чем же там говорится, и человек мог работать с первоисточником, а не опираться на чей-то пересказ, к этой книге я издал еще и словарь, где даю объяснение каждому слову, не только кыпчакскому, но и латинскому, армянскому, греческому, еврейскому и другим, которые употребляются в написании этих памятников. Потому как, читая памятники, зная только кыпчакский язык, можно понять только 30 процентов содержания. Это как, например, если из русского языка убрать все иностранные слова, то уже нельзя будет прочитать газету "Литер", которая и называется нерусским словом. Получается, будешь читать "что-то", которое называется "как-то", и не понимать ничего, если выбросить иностранные слова. Поэтому в словаре нужно объяснять все. В результате словарь этот получился не лингвистический, а скорее энциклопедического или исторического характера.
– Но, наверное, и в поиске первоисточников есть какие-то правила?
– Самое важное правило – уметь держать руки за спиной при написании этих текстов. Важно не торопиться, не пытаться схватить быка за рога. Если сразу не получается что-то объяснить, то не стоит впихивать в объяснение свои мысли, от текстов их надо держать подальше. При написании таких книг важно опуститься в эпоху. Вот опять же пример из жизни: существует легенда об одном святом, который, решив жить правильной жизнью, заковал себя в цепи, а ключ выбросил в реку. И спустя много лет кто-то поймал рыбу, и у нее в брюхе оказался ключ, с помощью которого освободился святой. Этот сюжет кочевал по всей Европе, и эта история была описана многими, в том числе и на кыпчакском языке. Так вот, надо было выяснить, о каком конкретно европейском праведнике говорит Антонов во Львове в 1630 году. И только по тонкостям текста можно было понять, что речь идет о конкретном итальянце. Но для того, чтобы докопаться до истины, потребовалось немало времени, нельзя было принимать за истину то, что бросалось в глаза первым.
– А каким источникам следует верить, где стоит проверять информацию?
– Если работаешь сорок лет, как я, то за это время ты много книжек уже увидел, прочитал. Важно понять, кто у кого переписал, а в этом очень сильно помогают библиотеки. Но в последнее время, должен признать, активно пользуюсь Интернетом, потому как уже большое количество старинных книг было оцифровано и выложено во Всемирной паутине. Но как вы знаете, у каждой медали две стороны, так и здесь есть и минусы. Вот пример: слово "сенгир" по-казахски означает "гора, холм, возвышенность", а на древнетюркском это "духовный правитель". Но если набрать это слово в поисковике, то мы получим тысячу ссылок на Нурсултана Сенгирова, чемпиона по муатай. Так что, с одной стороны, Интернет, конечно, дает нам возможность искать, но с другой – эти известные слова люди сегодня используют в качестве своего имени, фамилии, псевдонима и тем самым закрывают от нас историю.
– Насколько мне известно, эта книга задумывалась вами как двухтомник, однако сегодня она уже состоит из трех частей, может, стоит ждать от вас еще и четвертую книгу?
– Да, у меня много еще осталось неопубликованного материала. В этих книгах в основном представлены памятники, написанные на армянском языке. В результате получилось 110 памятников, опубликованных от первой до последней страницы. А когда я издал второй том, обнаружились кыпчакские памятники, напечатанные арабским письмом в Астрахани 200 лет назад. Еще раньше на Кавказе, под Пятигорском, в селении, которое знает каждый школьник, – Карась, потому как там у Лермонтова состоялась последняя дуэль. Так вот, в этом селении состоялась шотландская миссия, которая переводила на кыпчакский язык Библию, Евангелие и части Ветхого Завета. Позже они уже переехали из Карася в Астрахань, где и было напечатано Евангелие на кыпчакском языке тиражом около 12000 экземпляров. Правда, на сегодняшний день их осталось единицы: одно в Казахстане, второе в России, а третье в Америке. И когда говорят, что вот мы, казахи или кыпчаки, молодописьменные или вовсе бесписьменные и письмо получили только чуть ли не при советской власти, – это не так. А раз такое мнение бытует, то надо обнародовать, сделать достоянием народа те факты, которые существуют. На самом деле были печатные книги, и причем в большом количестве. На кыпчакский язык были переведены такие сложные книги, как Библия, Евангелие, космология, Аристотель, а это говорит еще и о том, что язык на тот момент был настолько развит, что это было возможным. Так что мне, конечно, есть что опубликовывать, но вот станет ли это четвертой книгой… Я думаю, скорее всего, это будет самостоятельное издание – "Кыпчакский тезаурус", в котором я опубликую лексику не только армянописьменных, но еще из арабских источников, русских летописей. И уже вторым томом здесь же дам все тексты на разных системах письма. И если в этих книгах было представлено 110 памятников, то в новой их будет только 12 или 14, потому как не все представленные там памятники не вызывают сомнения в том, что они на кыпчакском языке. К тому же, помимо самих памятников, в арабоязычных источниках много сведений о кыпчаках. Вот надо их включать или нет? Думаю, надо. А раз и эту информацию нужно приобщить, то получается, на то, чтобы опубликовать все это, мне потребуется еще 20 лет.
– Сколько же лет тогда у вас ушло на составление этого трехтомника?
– 40 лет. Столько времени ушло у меня на то, чтобы собрать необходимую информацию и истолковать ее. И это я еще не издал грамматику, а ведь у меня есть еще и очень большая грамматическая картотека, которая не обобщена в историческую грамматику кыпчакских языков. Так что, как видите, горизонт постоянно уходит от меня. И это хорошо, интересно с каждым разом открывать что-то новое, еще до конца не изученное.

Беседовала Марго ЭРВАНД,
22.11.2011
Высшее пресуществление войны - не нападать на врага, а разрушить его планы. (по мотивам Сун Цзы)

Аватара пользователя
smersh70
пулеметчик
Сообщения: 146160
Зарегистрирован: 29 июл 2013, 14:19

Благодарил (а): 10658 раз
Поблагодарили: 15908 раз

Армяно-кыпчакское наследие!

#10 Сообщение smersh70 » 05 янв 2015, 00:44

#АЛБАНСКИЙ_ЯЗЫК Кавказа был кыпчакским.
На нем писались священные псаломы Библии, на армянской письменности.
#Армяне были тюрками.
#Хаи (самоназвание нынешних армян) к армянам не имеют никакого отношения.

Имя нации армян ими было просто узурпировано. При помощи Сталина и политики России.
Никогда, до революции, хаев никто, ни они сами, ни другие , не называл армянами.
Например,
#Хайастан (арм.- Армения) — армянская , вернее хайская патриотическая ежедневная газета (Тифлис).
Издавалась в 1917—1918 гг. генералом Андраником, при помощи Левона Тутунджяна и Ваана Тотовенца.
Свою РОДИНУ "армяне" называли не иначе , как "Хаястан". Но никак не Арменией.

На фото албанский христианский храм "#КЫПЧАК_ВАНГЫ"

Албанский монастырский комплекс #Kыпчакванк (Qıpçaq Vəngi) находится в селении #Кыпчак Ширакского района #Западного_Азербайджана, на мысе, образуемом неглубокими ложбинами с, протекающими в них, речками. В селении Кыпчак, которое позже переименовано армянскими фальсификаторами истории в село #Арич, сохранились руины древнейших укреплений II в. до н. э.

На кладбище имеются также руины небольшой однонефной базилики V века и интересные албанские надгробия с орнаментированными стелами V-VII веков, ныне находящимися в Государственном историческом музее Армении в Ереване.
Изображение
Время основания монастыря точно не установлено, видимо, не позднее VII века, когда была возведена ее первая церковь. По мнению некоторых исследователей, в конце XII века албанские князья Иване и Захаре Захариды, купив село у князей #Пахлавуни, построили здесь новую церковь, крепостные стены и ряд служебных помещений. Дарованные князьями монастырю привилегии способствуют превращению его в крупный культурно-просветительный очаг средневековой Албании. В конце XII - начале XIII века в нем были возведены два монументальных гавита из крупных камней, некоторые до 3,5 м величины.

Монастырь неоднократно обновлялся. Наиболее значительные по объему работы относятся ко второй половине XIX века, после превращения в 1850 году Кыпчакванка в летнюю резиденцию эчмиадзинского католикоса.

Церковь Св. Григория принадлежит к типу крестовокупольной композиции, датирующей здание VII веком. Позднее к церкви были пристроены в юго-восточном углу одноэтажный (Xв.), а в юго-западном - двухэтажный (XIIIв.) приделы.

Вторая, главная церковь Св. Богородицы возведена в 1201 году. Граничащие с интерьером церкви продольные стороны западных приделов, на которые ведут каменные консольные лестницы, сделаны в виде трехарочных колоннад - единственный пример в истории албанского зодчества.

Различные места фасадов украшены распространенными в изобразительном искусстве Кавказской Албании розетками, солнечными часами, рельефами сирина с женской головой с короной, голубей и других птиц. Интересна надпись на карнизе левой части восточного фасада, гласящая: «Господи, помилуй потрудившихся. Аминь». Это редкое явление в албанской эпиграфике, когда строители взамен геометрического орнамента, выполненного на всех других карнизах, применили рельефную стилизованную надпись.

Вскоре к западной стороне церкви Св. Богородицы князем Ваграмом Хечупом был пристроен (до 1224 г.) притвор, включивший в себя северную ветвь церкви Григория. С юга церкви Григория находятся руины другого притвора.

Название как и села, так и монастырского комплекса исходят от тюркского племени кыпчак.

Что касается собственно кыпчаков, надо отметить, что кыпчаки оставили свой глубокий след в топономике Азербайджана, в том числе и Западного Азербайджана (с 1918 г. Республика Армения). Так, в Кахском районе Азербайджана до сих пор существует село под названием «Кыпчак». По данным источников XlX в., в Закатальском округе была река под названием «Гыпчагчай» (Кыпчакская река). Более того в Александропольском уезде (Ленинаканская обл. Армении) существовали «Гыпчагкенди» и «Гыпчагчай», т.е. «село кыпчаков» и «река кыпчаков». Память о кыпчаках сохранилась в топономике Грузии и в грузинских преданиях.

Г. Гейбуллаев перечисляет ряд этнонимов кипчакских племен – джужан, гул, тог, гараборк, анджа и др., которые отложились в этнотопонимах Азербайджана – «Джужанлы» (названии деревни в Кдабекском районе), «Гуллар» (название многих деревень не только в Азербайджане, но даже в Дагестане и Грузии), «Тог» (название деревни в Нагорном Карабахе), «Инджилли» (название древни в Далилабадском районе) и т.д.

Кыпчаками были и гаргары. Именно на основе языка гаргаров была создана новая письменность албан в V в. Именно на этом языке велась учеба в школах, и этот язык был официальным языком в Албании // Арране.

Долгое время было принято считать гаргаров кавказоязычным народом. Однако, более глубокие исследование показали, что это мнение не соответствует истине. Так как, в одной рукописи XVl века, где описывается события имевшее место на Каракышлаке (Казахыстан), говорится о кыпчаках - гаргарах. В.В. Бартольд писал, что народ, которому принадлежал Манас – герой киргизского эпоса «Манас», также назывался гаргар - кыпчак. А в том, что часть кыпчаков назывались гаргарами, нет ничего удивительного, так как название «гаргар» исходит от имени птицы гаргар (цапля), которая являлась онгоном у этой племени и эта птица была изображена на родовом флаге гаргаров.

В Кыпчакванке было найдено хорошо сохранившийся экземпляр «Псалмов» Давида на албанском языке, фрагмент из которого преподносится ниже:

Албанский Псалтырь

[Псалом] 1

1Sandır ol kişigə ki, barmadı kenqəşinə

Dinsizlərninq, yoluna yazıxlılarnпnq turmadı, da oltur ğuçına törəsizlərninq ol olturmadı.

2Yoxsa törəsinə Eyəmizninqdir erki anınq, da törəsinə anınq sağış etkəy ol kündüz u keçə,

3da bolğay ol neçik terək ki, tikkəndir aınına suvnunq. Ki yemişin kensininq vaxtına bergəy da yapraxı anınq tökülməgəy; da barça, ne ki də etsə, onqğay anqar.

4Dügüllər bulay dinsizlər, da ne alay, yoxsa neçik yel ki, toznu arıtır yüzündən yerninq.

5Bununq üçün turmısarlar dinsizlər yarğuqa, da ne yazıxlılar sağışına artarlarnınq.

6Zera tanır Biy yolun artarlarnınq, yolları dinsizlərninq taspolğay.

1Почет человеку, который не ходил на совет безбожных, и не становился на путь грешников, и не сидел в суде беззаконников.

2Но в законе Господа нашего воля его, и пусть размышляет он о законе Его день и ночь, и будет, как дерево, которое посадили над потоком вод, 3которое своевременно дает свой плод, и листва которого не осыпается, и все, что бы он ни делал, удается ему.

4Не таковы безверные, не таковы, но они – как пыль, возметаемая ветром с лица земли.

5Вот почему безверные не устоят на суде, ни грешники в совете праведных.

6Ибо Господь признает дорогу праведных, а пути безбожных погибнут.

[Псалом] 2

Salmos ekinci, Cuhutta bu 2-si 1 sanalır.

1Ne üçün öçəşləndilər gurkçılar da joğovurtlar sağış ettilər boş?

2Xarşı boldular xanlar dünyada, da biylər yığıldılar bir oğurdan Eyəmiz üçün da Krisdosu üçün anınq.

3Uvatıyıx bağın alarnınq da salıyıx bizdən xoşulmaxın alarnınq.

4Ki turur köktə, külgəy alardan, da Biy heç etkəy alarnı.

5Ol sahat sözləgəy alar bilə öçəşlənməxi bilə kensininq da yürəklənməxi bilə kensininq öçəştirgəy alarnı.

6Men boldum xan andan üsnə Sionnunq, ari tağınınq anınq,

7aytma manqa buyruxun Eyəmizninq. Biy ayttı manqa: «Oğlum menim sensen, da

men bu kün toğurdum seni.

8Xol mendən, da beriyim sanqa gurkçılarnı jaranklıxka sanqa da buyrux sanqa barça uçların dünyaninq.

9Kütkəysen alarnı tayax bilə temirdən, neçik sağıtın çölməkçininq, uvatkaysen alarnı».

10Xaytıp, xanlar, bunп eskə alınqız, ögütləninqiz barçanqız ki, yarğu etərsiz dünyada.

11Xullux etinqiz Eyəmizgə xorxu bilə da sövününq üz alnına annq titrəməx bilə.

12Yöp körünqüz ögütün anınq ki, öçəşlənməgəy Biy da taspolğaysiz yollarından toğruluxnunq Zamanına, neçik palaylasa öçəşməxi anınq. San barçasına, kimlər umsanıptırlar Biygə.

Псалом второй, у евреев эти два считаются одним.

1Зачем возмутились идолопоклонники, и племена замыслили тщетное?

2Восстали цари на земле, и князья собрались вместе против Господа и против Христа (Помазанника) Его.

3«Разобьем оковы их, и свергнем с себя узы их».

4Живущий на небесах посмеется над ними, Господь поругается им.

5Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение.

6Я встал Царем от Него над Сионом, святою горою Его,

7Возвещать определение Господа нашего. Господь сказал Мне: «Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;

8Проси у Меня, и дам идолопоклонников в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;

9Ты будешь пасти их посохом из железа; будешь толочь их, как сосуд горшечника».

10Итак, вразумитесь, цари; научитесь вы все, судящие на земле!

11Служите Господу со страхом и радуйтесь пред Ним с трепетом.

12Примите назидание Его, чтобы Господь не прогневался, и чтобы вам не погибнуть на пути праведности тогда, когда гнев Его возгорится. Блаженны все, уповающие на Него.

Бахтияр Тунджай

Ответить

Вернуться в «Читальный зал»